1

คริสตจักร My First First Spike การประกวดการแข่งขัน Escudero Competition ครั้งที่ 5 (Kyoto Sanga FC) ฉบับที่ 1 "วัยเด็กที่ไม่คุ้นเคยกับโรงเรียนของญี่ปุ่นความสุขกับจดหมายของพ่อ!"

หลังจากกลับมาที่เวทีของเจในปี 2016 หลังจากผ่าน Korea K League และ China C League, Escudero Aka Fighter ในการสัมภาษณ์ครั้งแรกผมเคยได้ยินเกี่ยวกับฉากหลังของ escudero ด้วยสาระสำคัญต่างๆ เมื่อฉันรู้สึกอายกับคำและศุลกากรฉันไม่สามารถทำความรู้จักเพื่อนได้ง่าย เหตุการณ์แปลกใจที่เกิดขึ้นจากความแตกต่างระหว่างญี่ปุ่นกับอาร์เจนตินา Escudero มันเป็นป่า Rie Kato

ไอคอนไอคอน Kinggearฝ่ายบรรณาธิการของ KING GEAR | 2017/02/07
Kato:今日はエスクデロ選手とも縁の深い、フタバスポーツ大宮店でお話を伺います。  

Escudero:地元なので、中学生の頃によく買いに来ていました。あそこの特売コーナーをあさって(笑)  

Kato:凱旋ですね! 日本に来たのはいつ頃なんですか?  

Escudero: ฉันเกิดที่กรานาดาสเปนและไม่นานก็ไปที่อาร์เจนตินา ญี่ปุ่นอายุระหว่าง 3 ถึง 7 ขวบอาร์เจนตินาอายุ 7 ถึง 13 ปีญี่ปุ่นอายุ 13 ปี
 Thumb dscf1822

Kato:言葉を覚え始める時期は、日本に住んでいたんですね。  

Escudero:はい。家ではスペイン語、学校では日本語だったんですけど、子供ってすぐに忘れちゃうもんなんですかね? アルゼンチンに帰ったら、スペイン語が話せなくなっていて(笑)  

Kato:え! そっちを忘れたんですか!?  

Escudero:僕、国を移動しすぎたからか何もかもが遅くて、スペイン語でも日本語でも吃音のようになっていたんです。7歳でアルゼンチンに帰った時は、学校のあと毎日4時間塾に通ってスペイン語を勉強して、1年後にやっとみんなに追いつきました。でもそしたら、今度は日本語を一切忘れちゃったんです(笑)  

Kato:ありゃ!! それなのに、漢字が不可欠な13歳のときに、また日本に帰ってくることになった、と。  

Escudero:そうなんです。2度目に日本に来たのは13歳、中1の3学期でした。  

Kato:久しぶりの日本、すぐに馴染めましたか?  

Escudero: ตำราเรียนและกระดานดำเขียนเรียงตามแนวตั้งจากด้านขวา ก่อนอื่นฉันต้องต่อสู้อย่างหนักที่นั่นและฉันไม่รู้อะไรที่ฉันเขียน มันจะถูกลบเมื่อฉันพิมพ์หลายบรรทัดบนกระดานดำ .... ฉันหงุดหงิด

僕は特別頭が良いわけではないけど、アルゼンチンでは人並みに勉強はできていました。でも日本では、名前を書くだけで精一杯。テストの点は全く取れない。そうなると、自分は頭が悪いんだって思っちゃって。  

Kato:屈辱ですよね…。  

Escudero: เพราะสภาพแวดล้อมยังเป็นเด็กอยู่อย่าคิดมากและพูดโง่ ๆ (หัวเราะ) แม้ว่าฉันจะไม่สามารถพูดภาษาญี่ปุ่นได้ แต่ฉันก็โกรธมากเพราะฉันเข้าใจคำว่า "คนโง่" "คุณคิดว่าคุณพูดภาษาสเปนได้หรือ?"

でも日本に来ているのは僕で、テストで点を取らなきゃいけないのも僕で、彼らは何も悪くない。僕が日本に慣れなきゃいけない。何を言われても耐えて、いつか見返そうと思いました。  

Kato: มันเป็นวันต่อสู้

Thumb dscf1857 
Escudero:最初はお父さんを恨みましたよ(笑)。アルゼンチンのU-15代表に選ばれ、ベレス(アルゼンチン1部)のユースでもどんどんグレードアップしていた絶好調のところで「はい、日本に行きます」って言われたので。  

Kato:それは悔しいですね。べレスは環境も良かったでしょうに。  

Escudero: สนามของสนามหญ้ามี 21 ใบหน้ามันเป็นสถานที่ที่ดี กับทีมที่จะไม่ยอมให้ฉันกลับมาจนกว่าฉันจะอาบน้ำหลังจากฝึกซ้อมอย่าง "เหมือนมือโปร" ทีมที่เข้ามาหลังจากเดินทางมาญี่ปุ่นกำลังฝึกซ้อมที่สวนสาธารณะในเวลานั้น

土のグラウンド、着替えはベンチ…環境の違いに戸惑いました。お父さんに何度もアルゼンチンに帰りたいって言って。日本語はしゃべれないし、友達もできないし、サッカーも…。  

Kato:物足りなく感じるかもしれませんね。  

Escudero:僕は体をバンバンぶつけるタイプなので、日本ではよくファウルをとられました。「わざと行ってるだろ」「プレーを直せ」って言われるんですけど、僕は「当たり前だろ、それがアルゼンチンのスタイルなんだから」って思っていて。  

Kato:プレーも心も、アルゼンチンとは激しさが違いそうですもんね。  

Escudero:日本に来てからも、年に1回アルゼンチンに帰る時は叔父さんが経営しているフットサルチームに参加していたのですが、親の熱気が日本とは比べものにならなくて(笑)。日本ではありえないですけど、フットサル場が全部網で囲まれているんです。親が入ってこられないように。  

Kato:ええ! 乱入してきちゃうって事ですか?  

Escudero:たとえば誰かの親が「あの子へたくそだから取りに行け!」って言うと、その子の親が「誰の子にへたくそって言ってるんだよ」って喧嘩になって(笑)。それでもコートではちゃんと試合ができるように、網で囲ってるんです。どこのチームもそうですよ。  

Kato:へぇ! ちなみにエスクデロ選手のお家は、お父さんも元サッカー選手(元浦和レッズのセルヒオ・ アリエル・エスクデロ)、親戚もサッカー選手なんですってね。やはり子供の頃は“エスクデロ家の子”って言われましたか?  

Escudero: เบลล์เรียกชื่อเล่นของลุงว่า "พิซซ่า"

Kato:叔父さんはマラドーナともプレーしたとか?  

Escudero: ถูกต้อง Osbart Escudero ซึ่งเป็นสมาชิกของ Urawa Reds เป็นคน 158 เซนติเมตร ในเยาวชนโลกที่จัดขึ้นในประเทศญี่ปุ่นเมื่อปีพ. ศ. 2522 ฉันได้ต่อสู้กับมาราโดนาและได้รับรางวัลในการแข่งขันชิงแชมป์ ในปี 1981 Boca Juniors ได้รวบรวมสมาชิกบางส่วนและได้รับรางวัลในลีกแล้วก็มีชื่อเสียงมากในอาร์เจนตินา

ที่จริงแล้วฉันเกี่ยวกับ Maradona รู้เรื่อง Maradona ประมาณ 4 วันหลังจากกลับมาที่อาร์เจนตินา (หัวเราะ) ก่อนหน้านี้รู้เรื่องครอบครัวของฉันเป็นครั้งแรก

Thumb dscf1829 
Kato:そんなエスクデロ少年が、日本で頑張っていこうと思いはじめたのはいつ頃ですか?  

Escudero:高1の夏休みに頚椎分離症になった時です。日本でもアルゼンチンでもサッカーだけをやっていたから、はじめてサッカーのない生活がやってきて…遊んだんです。カラオケに行ったり、夜遅くに帰ってきたり、まぁ普通の高校生がやるような事なんですけど。そんな生活をしていたら、お父さんにめっちゃ怒られて、家出しました。日本にもいたくない、サッカーもやりたくないって。  

Kato:家出!?  

Escudero:そしたらお父さんから長いメールがきて。「サッカーを辞めても、お前は俺の息子だから帰っておいで。どんな時も家族が一緒にいるのが一番。サッカーができなくても、高校をやめても働いても、何をやってもサポートするから、これからも一緒にやっていこう」って。その時にいろんな事を考えました。  

Kato:どんな結論に至ったんですか?  

Escudero:お父さんは17歳でプロになったから、僕は16歳までにプロになれなかったらサッカーを辞める。なおかつ日本語の読み書きも、発音も、箸の持ち方も全部完璧に、何一つ指摘されないくらいのレベルになる。そこから…快進撃が始まった(笑)  

Kato: ฮ่าฮ่า! ! มันยอดเยี่ยม (ฮ่า ๆ ๆ )

<Vol.2に続く>   http://king-gear.com/articles/259


ความร่วมมือที่ครอบคลุม / Futaba Sports Omiya store
http://www.futaba-sp.com/author/oomiya


รูปถ่าย / Hidemi Sakuma



<ฉันต้องการอ่านมันด้วยกัน>

ครั้งแรกของฉัน Spike Yuins (FC Tokyo) ฉบับที่ 1 "ฉันต้องการที่จะเรียนรู้สไตล์ฟุตบอลญี่ปุ่นกับคำแนะนำของผู้สูงอายุในวันที่โรงเรียนมัธยม"

คาทอลิก "My Spike แรก" 4 Mateus (Omiya) vol.1 ฟุตบอลซ่อนอยู่เบื้องหลังแม่ที่เกลียดชังฟุตบอล! ?

การจัดเลี้ยง "My First Spike" 3 Dragan Muruja & Nates Pettnik (Omiya) vol.1 ความสับสนของ Beauard ที่ทราบจาก spikes

"My First Spike" ของ Catering ครั้งที่ 4 Eduardo Net (Kawasaki) vol.1 "Spike ซื้อครั้งแรกคือ" นัดหยุดงาน "ของบราซิล