1111

บทสัมภาษณ์ Yamada Daisuke (Karlsruhe) ฉบับที่ 4 "ความเชื่อมั่นที่สามารถทำได้หากได้รับการเรียกไปยังผู้แทนประเทศญี่ปุ่นนั้นสูงกว่าเมื่อตอนที่ฉันอยู่ญี่ปุ่น"

การสัมภาษณ์ครั้งล่าสุดกล่าวถึงการใช้ชีวิตในเยอรมนีการตอบสนองของด้านการเล่นและความคิดที่จะมอบให้กับผู้แทนประเทศญี่ปุ่นอย่างเต็มที่

ไอคอน 16466945 810048175800857 1247399717 nKoike Kikuchi | 2017/03/06
 vol.1はこちらから 
 vol.2はこちらから 
 vol.3はこちらから 
 
- ในช่วงเวลาของ Jubilo คุณต้องการอะไรในการขัดขวาง?

Thumb kaz 0693

ยามาดะ
:อันที่จริงฉันได้รับบาดเจ็บที่กระดูกสะโพกที่ห้าเมื่อเท้าทั้งสองเมื่อฉันอยู่ในวิทยาลัยเป็นเวลา 4 ปีและโปร 1 ปี มันเป็นกระดูกหักที่เรียกว่าโจนส์ พื้น Okubo ของ Jubilo เป็นของแข็ง แต่สนามหญ้านั้นดีมากและไม่จำเป็นต้องใส่ Mix Sole ฉันกำลังสวมกระดุม 25 ตัวของแสง Paramehiko ด้วยจุดที่ดีมากเช่นเดียวกับ Treschu

ความมุ่งมั่นคือการเย็บในส่วนของกระดูกเชิงกราน เพื่อที่จะดูแลกระดูกเชิงกรานนั้นขอให้หยุดยืดตัวจากภายในเพื่อให้หนังไม่ได้ยื่นออกไปด้านนอก
 

――スパイクへのこだわりを感じます。ボールを蹴るときに意識していることはどんな点ですか?  

ยามาดะ:ฉันให้ความสำคัญกับการก้าว ส่วนที่เหลือเป็นความรู้สึกของการสัมผัสลูก มันง่ายที่จะเตะด้วยวัสดุหนังที่ง่ายต่อการดักลูกและถ้าหนังลื่นมีความรู้สึกว่ามันจะลื่นในช่วงเวลาของการยิง แม้ว่าคุณจะจับมันอีกครั้งหนังธรรมชาติจะรู้สึกดีขึ้นในการจับลูกบอล อาจเป็นเรื่องของความรู้สึก (หัวเราะ)

ฉันยังยึดติดกับศูนย์กลางแรงโน้มถ่วงเมื่อใส่เข็ม ฉันไม่ชอบศูนย์กลางของแรงโน้มถ่วงที่จะไหลออกมาเมื่อฉันสวมใส่ขัดขวางดังนั้นฉันตระหนักถึงความจริงที่ว่าศูนย์กลางของแรงโน้มถ่วงถูกยึดแน่นกับภายใน


- คุณสนใจเกี่ยวกับน้ำหนักของตัวเข็มขัดหรือไม่?
 Thumb securedownload11

ยามาดะ:สิ่งที่เน้นคือความรู้สึกของหนังมากกว่าน้ำหนัก น้ำหนักของเข็มที่ฉันใส่ตอนนี้ไม่มีปัญหา ฉันรู้สึกอยากลองถ้าได้รับน้ำหนักเบากว่า 100 กรัมด้วยความรู้สึกหนัง 

- กรุณาบอกฉันเกี่ยวกับเครื่องแบบเป็นเกียร์ ฉันสวมหมายเลข 10 จากปีแรกของ Jubilo แต่คุณมีข้อผูกมัดในเรื่องหมายเลขเสื้อไหม?
 

ยามาดะ:แม้ในโรงเรียนมัธยมและมหาวิทยาลัยเป็นอันดับที่ 10 ในเกรดสุดท้าย ฉันชอบหมายเลข 10 และถ้าคุณบอกว่าคุณสามารถเปิดมันเป็นหมายเลขที่ฉันต้องการจะใส่ในครั้งแรก 

เป็นที่คาดหวังว่าคุณจะถือ 10 ดังนั้นมีความสุข แต่ในทางกลับกันผมคิดว่ามีความดัน
 

ยามาดะ:10番は居心地が良くて、プレッシャーを感じるとは思いません。プロである以上、良いプレーをしなければいけないことに変わりはないですから。つけられるならつけたい番号ですし、ジュビロで1年目から10番をもらった時は「いいのかな」と思う反面、「やってやるぞ!」という気持ちもありました。それに見合う様に頑張ろうと。
 

- Pro 1 ปีจำนวนพนักงานใหม่ 10 ยังเป็นสิ่งที่คาดหวังจากสโมสร

Thumb kaz 7665 
ยามาดะ
:1年目で10番をつけさせてもらいましたが、誰がどう見てもエースは前田(遼一)さんというのがあったので、気持ち的に楽な部分はありました。ただ、藤田俊哉さんや成岡翔さんなどがつけていた10番を背負うからには、変なプレーは出来ないという思いは強く持っていました。 

- ปีแรกในเยอรมนีไม่ใช่เลข 10 ใช่ไหม?
 

ยามาดะ:ในปีแรกของ Karlsruhe ฉันคิดว่าหมายเลขปกติดีจากที่ว่างและฉันเลือกหมายเลข 9 หมายเลข 9 เป็นตัวเลขที่มีขอบที่ยึดติดอยู่หลายครั้งตั้งแต่โรงเรียนประถม ผมรู้สึกยินดีเมื่อสโมสรถามผมว่าผมจะใช้เวลา 10 ปีในปีที่สองหรือไม่ คุณจะรู้สึกว่าคุณจำเป็นต้องเล่นเป็นจำนวนพิเศษ 10 ไม่คุณ? 

――このユニフォームを見たら悔しさを思い出すなどの、忘れられないユニフォームはありますか?  

ยามาดะ:全部に思い出があります。高校も大学もジュビロのユニフォームも。  

――保管していたりするんですか?  

ยามาดะ:ฉันมอบเครื่องแบบของช่วงเวลา Jubilo ให้เพื่อนและของขวัญแก่ผู้สนับสนุน ฯลฯ แต่ฉันออกจากเครื่องแบบอื่นที่บ้านพ่อแม่ของฉัน เพื่อนร่วมทีมของ Jubilo ที่เขียนจดหมายถึงเยอรมนีมีเฉพาะชุดเครื่องแบบที่เธอเขียนพล็อตไปเยอรมนี 

――ユニフォーム交換をしたエピソードはありますか?  

ยามาดะ:นายซาโตคุณซานอาจเปลี่ยนเครื่องแบบ ฉันยินดีที่จะพูดว่า "ฉันจะแลกเปลี่ยน" ผู้เล่นคนเดียวที่แลกกับ J League คือ Mr. Susumu มันเก็บไว้อย่างระมัดระวัง เมื่อฉันเล่นกับโบคumในปีแรกที่เยอรมนีฉันดีใจมากที่ได้แลกเปลี่ยนกับนายยุซาสุทาซากะ 

――サッカーのギアでこだわっている物はありますか?  

ยามาดะ:すね当てですね。イタリアの『カンパリ』のすね当てを使っています。大きくて広範囲にすねを守ってくれます。試合にもよりますが、ふくらはぎのところにパッドを入れることも多いです。  

――それは、コンタクトが激しいドイツに来たからこそですか?  

ยามาดะ:ถูกต้อง ฉันรู้สึกถึงความจำเป็นมากกว่าตอนที่ฉันอยู่ที่ญี่ปุ่น ฉันใช้อะไรกับยามบนข้อเท้าของฉัน แต่ถ้ามีร่องรอยที่มีการคัดลอกหลังจากเกมฉันคิดว่ามันจะหายไปจนกว่าคุณจะได้รับการปกป้อง

- หากคุณเป็นผู้โจมตีชาวญี่ปุ่นผู้เล่นบางคนไม่ได้ทำรองเท้าเล็ก ๆ ? นายยามาดะคิดแบบนั้น
 

ยามาดะ:意外と日本でもバチバチしてたんですよ。怪我が多いタイプだと思っているので、ケアには気を使っています。最近は食事も気にするようになりましたし。  

――食事はどのあたりを気にしていますか?  

ยามาดะ:ฉันชอบที่จะกินดังนั้นสัปดาห์ละครั้งในวันหยุดฉันกินสิ่งที่ฉันชอบ อย่างไรก็ตามในวันอื่น ๆ เราพยายามไม่ใช้ตังน้ำตาลผลิตภัณฑ์นม ฯลฯ หรือมีบางประเด็นที่ควรระวัง
 

体重や体脂肪率、体温を測ったり、睡眠の質が分かるアプリを使ったりしているのですが、結果が目に見えてすごく面白いんです。体重や体脂肪はもちろん、体温、睡眠の質まで食べた物に影響を受けてることがはっきり分かるんです。  

- ฉันเห็น คุณมีอะไรที่แตกต่างไปจากตอนที่คุณอยู่ที่ญี่ปุ่นเช่นการดูแลร่างกายหรือไม่?
 Thumb securedownload13

ยามาดะ:การฝึกกล้ามเนื้อหลังจากฝึกซ้อมการอาบน้ำครึ่งที่บ้านการยืดกล้ามเนื้อเป็นต้นจะทำอย่างต่อเนื่องตั้งแต่ตอนที่ฉันอยู่ที่ประเทศญี่ปุ่น ฉันคิดว่าสิ่งแรกที่เปลี่ยนไปคือมื้ออาหาร เมื่อคุณกินอาหารที่ประเทศเยอรมนีร้านขายอาหารญี่ปุ่นและร้านขายอาหารต่างๆไม่ได้มีอยู่ในญี่ปุ่นดังนั้นความสมดุลจึงไม่สามารถล่มสลายได้


ขณะศึกษาหนังสืออาหาร ฯลฯ ในขณะที่กำลังศึกษาอยู่ในหลากหลายตั้งแต่กฎของตัวเองกำลังมาถึงอยู่เกือบตลอดเวลาที่จะกินที่บ้านตามนั้น ที่บ้านภรรยาของฉันทำให้ความสมดุลพิจารณา 

――サッカーから離れますが、ドイツで聞いている日本の音楽などはありますか?  

ยามาดะ:ฉันชอบ Mr. Children และ Cyclamen
ฉันได้พบกับ Cyclamen ที่ขอบเขาเป็นผู้รับผิดชอบเพลงฤดูในช่วงระยะเวลาของ Jubilo และเราได้รับความเป็นส่วนตัวอย่างดี ฉันฟังบ่อยๆในรถและบนรถขณะเดินทาง
 

การพูดถึงบทเพลงฤดูใบไม้ผลิทั้งกระเป๋า sonar และ rush ทองกำลังร้องเพลงฤดูของ Jubilo

ยามาดะ:ใช่ เพลงของกระเป๋าโซนาร์และการวิ่งทองคำบางครั้งก็ฟังไม่เพียง แต่สำหรับเพลงในฤดูกาลเท่านั้น แต่ยังรวมถึงตอนนี้ อย่างไรก็ตามตั้งแต่ที่ผมยังไม่ค่อยคุ้นเคยกับดนตรีผมแทบไม่เข้าใจเพลงของญี่ปุ่นเมื่อเร็ว ๆ นี้ (ฮ่า ๆ ) ส่วนใหญ่เพลงของผมใน smaho ยังไม่ได้รับการอัพเดตตั้งแต่ตอนที่ผมอยู่ที่ญี่ปุ่นเมื่อสามปีที่แล้ว
 

――他に好きな物やこだわりはありますか?  

ยามาดะ:ฉันชอบหนังสือและกาแฟ อาจเป็นได้ว่าฉันจัดการอยู่คนเดียวในประเทศเยอรมนีได้ (หัวเราะ) ตอนนี้ภรรยาของฉันกำลังจะมาและฉันได้รับความช่วยเหลือเป็นอย่างมาก แต่เมื่อฉันอยู่ตามลำพังฉันไม่มีอะไรที่จะทำโดยเฉพาะและฉันก็สนุกน้อย เพราะมันเป็น

ฉันคิดว่าเวลาอ่านหนังสือและเรียนภาษาเยอรมันที่ร้านกาแฟค่อนข้างมีความหมายต่อชีวิต
  ただ日本にいた時よりも自分の時間が多いというのにはいい面もあって、自然とサッカーにかける時間が増えました。  

――カフェではどんな本を読むのですか?  

ยามาดะ:ฉันอ่านนวนิยายหนังสือตรัสรู้ตนเองหนังสือธุรกิจหนังสือหลากหลายประเภท เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันมักอ่านหนังสือเกี่ยวกับอาหารและเครื่องปรับอากาศ หนังสือเกี่ยวกับอาหารและสุขภาพเขียนเป็นข้อขัดแย้งตั้งแต่ต้นเพราะสิ่งต่างๆที่เขียนโดยหนังสือเล่มนี้ก็ตรงกันข้าม แต่เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันก็สามารถเข้าใจสาเหตุที่ทำให้เกิดความแตกต่างและมีประโยชน์สำหรับการปรับสภาพ
 

――ひとりの時間を楽しむスキルは、海外で生活していく上で重要なことですよね。  

ยามาดะ:ถูกต้อง ฉันคิดว่าฉันสามารถกระตุ้นการศึกษาภาษาเยอรมันได้เพราะฉันเป็นอิสระด้วยตัวเอง เมื่อเวลาผ่านไปเวลาต่างประเทศเวลาของคน ๆ หนึ่งเพิ่มขึ้นดังนั้นจึงเป็นเรื่องสำคัญมากที่จะใช้มัน 

――今はドイツ語の通訳なしでやり取りしてるんですか?  

ยามาดะ:สโมสรเตรียมฉัน แต่ฉันไม่สามารถเข้าล่ามได้ตั้งแต่แรก ฉันเรียนภาษาอังกฤษเพียงเล็กน้อยในญี่ปุ่นและจัดการการสื่อสารได้ทุกที่และเพื่อนร่วมทีมของฉันก็สามารถพูดภาษาอังกฤษได้ ฉันคิดว่าฉันดีใจมากที่ได้เรียนภาษาอังกฤษ

เนื่องจากผู้เล่นแคเมอรูนที่เข้าร่วมฤดูกาลนี้มีปัญหาในการพูดภาษาเยอรมันและภาษาอังกฤษ ฉันพูดภาษาฝรั่งเศสได้เพราะมีเพื่อนร่วมทีมเพียงคนเดียวที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสได้ ความสามารถสูงมาก แต่เป็นผลให้มันไม่ได้อากาศมากเกินไปในเกม
 

――言葉の大切さがわかるエピソードですね。  

ยามาดะ:ฉันไม่จำเป็นต้องพูดอย่างคล่องแคล่วดังนั้นจึงเป็นสิ่งสำคัญที่จะสามารถพูดในสิ่งที่ฉันคิดและฟังสิ่งที่คนอื่นพูดถึงได้ หลังจากที่ทั้งหมดล่ามมีครูสอนพิเศษเยอรมันประมาณ 2 ปี ตอนนี้ฉันกำลังทำอาสาสมัครดังนั้นฉันจึงรู้สึกถึงความสำคัญของคำโดยไม่จำเป็น
 

――日本代表への思いを聞かせてください。  

ยามาดะ:ตัวแทนจากประเทศญี่ปุ่นใส่ใจจริงๆ แต่เนื่องจากข้อมูลของฉันไม่สามารถเข้าถึงประเทศญี่ปุ่นได้เป็นอย่างดีฉันคิดว่าความเป็นไปได้ที่ผู้ที่มีบทบาทใน J1 อาจเรียกได้ว่าสูง อย่างไรก็ตามผมมั่นใจมากขึ้นว่าจะทำได้เมื่อได้รับการเรียกร้องให้เป็นตัวแทนมากกว่าที่ผมอยู่ในญี่ปุ่น

ฉันทำกับชาวต่างชาติในเยอรมนีและฉันยังเข้าใจความเร็วในแนวตั้ง คนญี่ปุ่นสามารถชนะในต่างประเทศได้ง่ายกว่าเมื่ออยู่ในญี่ปุ่น แน่นอนว่ามันอยู่ในสมมติฐานหลักที่เราต้องทำมากขึ้น แต่ในขณะที่ความจริงที่ว่ามันไม่ได้ขึ้นไปเป็นส่วนหนึ่งเป็นความสามารถที่ฉันมีการตอบสนองภายในตัวเอง
 

- โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่หนึ่งก็สามารถที่จะตอบสนอง?

 ยามาดะ:เช่นเดียวกับในเยอรมนีคุณกำลังทำงานกับอาสาสมัครในลีกที่เหนียวและรุนแรง ฉันคิดว่าฉันไม่สามารถเล่นเหมือนฉันได้ในปีแรกเมื่อฉันมาถึงเยอรมนี ผมมั่นใจว่าคุณสามารถทำหน้าที่ป้องกันได้ 

――ドイツ語を覚えてボランチで試合に出ている姿を見ると、すごく充実していることが伺えます。最後に、日本の皆さんへ伝えたいことはありますか?  

ยามาดะ:ฉันต้องการให้ผู้สนับสนุน Jubilo และคนญี่ปุ่นรู้เกี่ยวกับสิ่งที่กำลังประสบความสำเร็จในเยอรมนีและวิธีการที่พวกเขามีวันของพวกเขา ตอนนี้ผมกำลังต่อสู้อยู่ในส่วนที่สองของบุนเดสลีกา แต่ผมเชื่ออย่างยิ่งว่ามันทำได้ดีในระดับสูงมาก มีช่วงเวลาที่เราไม่สามารถเข้าสู่เกมได้ แต่ก็มีการเติบโตขึ้นเป็นอย่างดีและผมรู้สึกว่ามันตอบสนองทุกวัน
 

――今回は色々な話を聞かせて頂き、ありがとうございました。  

ยามาดะ:เป็นเรื่องที่ดีเพราะฉันคิดว่าทุกคนในญี่ปุ่นรวมทั้งผู้สนับสนุน Jubilo ต้องการทราบสถานการณ์ล่าสุดของฉัน ขอบคุณมาก。(了)

สหกรณ์คุ้มครอง / สไตล์สมดุล จำกัด
ภาพถ่าย / Tomoyoshi Shimizu (Jubilo Iwata)

<ฉันต้องการอ่านมันด้วยกัน>

การสัมภาษณ์พิเศษ Tomoyori Miura (Yokohama FC) 3rd "การแข่งขันที่ไหน Kazu 31 ปีของชีวิตพูม่าสวม adidas เพียงครั้งเดียว?"

Spike Vol.1 บอกโดย Miyamoto Tsunaga ฉบับที่ 1 "นัดแรกได้รับการคัดเลือกให้เป็นความปรารถนาสำหรับฟุตบอลโลกของเม็กซิโกมาราโดนา"

อิชิโรยังรักอัญมณีด้วย! Yamamoto Masa พูดถึง "The Secret of Bimoro Spike" ฉบับที่ 3 "Without Bimorrow ฉันไม่สามารถทำอะไรได้จนกว่าฉันอายุ 50 ปี!"

Gear vol.3 โดย Ms. Haraguchi Genki "สิ่งเดียวที่นักฟุตบอลสามารถเลือกคือการขัดขวางดังนั้นฉันต้องการสวมใส่ที่ดีที่สุด"